示爱信_分卷阅读_3
一个人对血缘亲属的爱是与生俱来的,对生命的爱是在良知的引导下形成的。上帝教会我们爱世间一切美好的事物。
我想,像你这样优秀的作家、商人,不可能不是好的。因此,我必须要说,我对你的爱与阿尔弗莱德勋爵对王尔德先生的爱是相同的。
希望你看到这里时,能看在我们是朋友的份上,不要骂我是一个恶心的鸡、奸犯。
我喜欢和你在一起,威尔。与你交谈时,我体会到从未有过的轻松与快乐。你做了我一生中最想做的事,上帝知道我有多么崇拜你!我甚至嫉妒斯文顿小姐,当我看到她挽着你的手臂时,恨不得冲过去将她的手掰下来。
当我有了这个想法时,我感到非常害怕。我怎么变得这样恶毒?后来我在书上看到:“最可怕的感情不是恨,而是爱。因为爱才有了嫉妒。它不但能让人变成傻子,还能让人变成疯子。”
从那一刻起,我确信自己完全爱上你了,威尔。当你离开伦敦去往纽约以后,我尝试着给你写了第一封信。很高兴你回复了我,于是我们开始通信,并成为了无话不谈的朋友。可是,我怎么会甘心止步于此呢?我思索了很久,还去询问了神父,他让我把内心的想法都说出来——当然,我没有和他说我爱的人是你。
因此,我鼓起勇气写下这封信。或许,可以说是这封情书。威尔,你愿意告诉我你的想法吗?请回复我。
看完最后一个标点后,威尔迅速收起信纸,背靠墙壁做了一个长长的深呼吸。他的脑子里一片混乱,完全被突如其的炽热的话语打乱了思绪。但仅剩的理智还是支配了他的右手。他在回信中写下:
亲爱的亚历克斯:
复活节快乐!
我很荣幸,能成为你爱的人。但是我要告诉你,爱是需要时间来证明的。很多时候,人们看见一位迷人的异性(或是同性),都会产生一股叫做“爱”的冲动。我的一位医生朋友告诉我,这是人的肾上腺素分泌的缘故:你会感到心跳加快,面颊通红,心情紧张。这是正常的生理反应。
爱是一种非常美好的情感,在你的一生中,你会爱上很多人。你才15岁(在我看来,17岁以下都是孩子),你的生命才刚刚开始,你的心灵就像阿尔卑斯山的雪水一样洁净。而我已经快30岁了,明白许许多多生活的道理。
你爱我,就像你爱你的双亲,这是一种对经验丰富的年长者的崇拜。我也爱你,但这种爱与我对海伦娜的爱是不同的,这是一种对晚辈的关爱。
你的未来是光明且长远的,或许下个月你会爱上一个与你年纪相近的姑娘,她把你放在心中的第一位。十年后你们会结婚,会有孩子,你会走上与我相似的人生道路。
我没有任何冒犯你的意思,亚历克斯。你依然是我最好的朋友。
写完回信,威尔靠在座椅上长吁了一口气。说实话,他也喜欢那个漂亮的男孩,但多年来受过的教育告诉他,这是不道德的:对方不仅是一个男孩,还是一个年仅15岁的未成年人。
半个月后,威尔再一次收到了亚历克斯的回信。幸好,他没有对自己的回复表现出明显的不满,而是像从未发生过这件事一样,继续诉说自己在学校的趣事。
第5章 Chapter 4
一晃两年过去了,威尔越来越习惯美国的生活。海伦娜来看过他几回,他就顺势向她求了婚。依照计划,明年他就回伦敦结婚,然后定居。
1898年12月1日是威尔的29岁生日。他决定为他20多岁的最后一个生日举办一次盛大的聚会。他邀请了许多在美国的朋友,遗憾的是海伦娜由于要参加姐姐的婚礼而缺席。他在信中将这个计划告诉了亚历克斯,对方神神秘秘地回复:“威尔,我为你准备了一样生日礼物,并托人带到纽约。请于11月30日下午到码头来取。”
那天下午威尔差了几个佣人去取,自己忙着准备聚会。可是他无论如何也想不到,他会听见索菲亚兴奋地朝他喊:“柯林斯先生!是劳伦斯先生,他来了!”
他先是一愣,接着像是听到了百年一遇的好消息一般,抬头向屋外看去。当他的目光停留到索菲亚身后的金发少年时,他终于掩饰不住内心的狂喜,冲过去紧紧地抱住他:“上帝,亚历克斯!你知道我有多么想念你!”
“我也是,威尔。”亚历克斯发自内心地笑起来,嘴角的梨涡嵌出深深的印迹,“伦敦的任何一个人都比不上你有趣。”
威尔像欣赏宝物般仔细打量起眼前的男孩:与三年前相比,他长高了许多,已经到自己的下巴了。他的五官越来越迷人,那双星空一样的蓝眼睛与鲜艳的红唇简直要把他的理智都掏空了。
亚历克斯确实给威尔带来了一件礼物,是一块精美奢华的积家腕表。威尔戴上后,像上面有磁铁一样,再也不肯摘下来。
亚历克斯当晚借宿在威尔家。在第二天的生日聚会上,他陪同威尔一块儿与客人寒暄,好像他是这栋房子的第二个主人似的。
这天晚上柯林斯家简直比舞厅还要热闹,几十名装扮华贵的纽约上等人麇集一堂,伴随交响乐队演奏的音乐迈着优雅的舞步。直到深夜,客人们纷纷离场,这场狂欢才告一段落。
威尔显然有些醉了,他半眯着眼睛,瘫倒在沙发上,口中哼哼唧唧地嘟囔着什么。索菲亚和另外几名佣人将柯林斯先生扶到卧室里,让他躺在床上休息。她正想给他盖上被子,却被站在卧室门口的劳伦斯先生制止住了:“你们都出去吧,我来照顾威尔。”
亚历克斯坐到床沿上,伸出手轻轻抚摸威尔的面颊。这个快30岁的英俊男人脸上的胡茬像是玫瑰的刺一般扎得他的手疼;同时又透出浓浓的男性荷尔蒙。这是一种致命的吸引。亚历克斯全神贯注地看着床上的男人,他薄薄的嘴唇微微张开,像是在渴求他的亲吻。于是他弯下腰凑过去,轻轻啄了一口他干涸的唇瓣。他含情脉脉地看着所爱之人的面容,甚至还瞥见他身下支起了小帐篷,忍不住笑了出来。
威尔被这个吻惊醒了,他惊恐地看着眼前的男孩,像是在看一个怪物:“亚历克斯……你在干什么?”
“威尔,我爱你。”亚历克斯看着他,脸上的表情温柔而认真,“我已经17岁了。”
“可是,亚历克斯,这是违法的。你还年轻,你不可以……”威尔慌忙直起身解释。
“别逃避了!你也有反应,不是吗?”亚历克斯将他推回床上,再次对着他的嘴唇吻了下去。这个吻不似刚才那样短暂羞涩,而是长久而缠绵的。两个人的津液混合到一起,就像他们即将做的那样。
这一次,威尔的欲望胜过了理智。
第二天他醒来时,首先闯入视线的是一头璀璨的金发。怀中少年的身体柔软又紧致,充满年轻的活力。他的头紧紧贴着自己的胸口,可以清楚地看到他完美的侧脸轮廓——就像油画中的人物一般。
威尔忍不住亲吻了男孩的额头,并挑起一簇他的金发把玩起来。对于昨天晚上发生的事,他终于克服了内心的道德负担:现在的他觉得自己是全世界最幸运的人。
这一次的重聚并没有持续很久,过了几天,亚历克斯就要回伦敦过圣诞节了。他们约好明年在伦敦重逢。
这之后的日子里,亚历克斯的来信内容越来越露骨,几乎通篇都是热烈的告白。而威尔也开始在信中写一些类似于“我对你的思念简直要越过大西洋去,真希望春天早点来,好让我把活儿交接完毕回家”的话。
然而,当漫长的冬天过去,心心念念的春天来临的时候,威尔却犹豫了。
1899年4月,威尔即将踏上返回伦敦的旅程。这一天,他收到海伦娜的来信,说是她母亲的病情不太乐观,医生说也许只有一年的寿命;而斯文顿夫人最大的愿望就是见到小女儿海伦娜结婚。因此,他们必须在今年完婚。
威尔的神经一下紧张起来,他感到偷情者独有的压力:该怎么办?要是回去和海伦娜结婚,亚历克斯知道了会不会生气?……他的思维飞快地运转起来,最后却选择了最为懦弱和愚蠢的办法:他决定瞒着亚历克斯,偷偷回伦敦,等到婚礼结束再告诉他。
“你简直是个懦夫,威尔!”他对自己说。可是,他想不出更好的办法了……他不想放弃任何一个人:他爱海伦娜,她美丽又高贵,可以帮助他步入上流社会;同时他也爱亚历克斯,他是他心中的天使,又是他的欲望之火。
从前他从书上看到:“基督徒的心脏容积是有限的,一颗心在爱情里只能容纳一个人。”他不是个虔诚的基督徒!是啊,上帝无法宽恕他,让他下地狱吧……
第6章 Chapter 5
威尔.柯林斯回到伦敦的那天,只有家人和海伦娜来迎接他。是的,他将他的这次回归视为秘密。
“威尔!让我们瞧瞧,你给我们带回来什么礼物?”调皮的鲁道夫一见到威尔就扑上来问他。
威尔看着顽皮的弟弟,心中愈发想念起他的情人。
他和海伦娜举行了订婚仪式,并将婚期订在九月——趁着斯文顿夫人还能走动。