诗经解读_分卷阅读_18

  【经典原意】
  雄野鸡飞翔,缓缓扇动翅膀。想念长久在外的那个人,道途阻隔空惆怅。
  雄野鸡飞翔,传来忽上忽下的振翅声。那诚实可爱的人,实在是太让我担心。
  看日月一天天流逝,我的思念悠悠绵长。道路漫长,你何时才能回来。
  那些达官贵人啊,寡廉鲜耻没有道德。不嫉妒不贪心,走到哪里不顺利呢?
  【当代阐释】
  下里巴人的怅惋
  初民社会的女子,率真朴实,心中所想敢于脱口而出,情真意实,掷地有声。看到雄野鸡扑扇着翅膀,思念自己的丈夫,只是恨道阻路长,遥隔万里。只能在记忆中重温丈夫的模样。担心丈夫的安危,挂念丈夫的吃穿。春日漫长,丈夫却不知道什么时候才能回来。是什么造成的这样子?就是那些达官贵人们。妇人斥责声中带着怨愤。
  直白的表露,坦诚的心灵释放,无拘无束,虽鄙俗简朴,但意味悠长。相形之下,后代人们踵事增华,虽然同一种情感,但是含蓄隐微,如李清照《一剪梅》:“红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。”同样是描写与丈夫赵明诚的离别之苦。但细细读去,如吞梅嚼雪,完全一幅不食人间烟火气象。怅惘和忧郁,不见怨气,只见闲愁。本身充满痛苦的惜别相思在这里隐忍不发,让那剪不断,理还乱的离愁愈加反复纠缠,更显愁闷无序的痛苦。
  下里巴人与阳春白雪没有好与坏之分。两种截然不同的风格有着各自的创作、接受群体。我们既可以是下里巴人,过实实在在的生活,说直直白白的话语;也可以做阳春白雪,做事不事张扬,谦恭得体,说话隐约含蓄,不锋芒毕露。只不过,需要我们直言痛陈的时候,我们却不能再模糊其辞。如歌词中所说,该出手时就出手。
  【国学故事】
  红豆:相传,古时一男子出征,死在边地。其妻日夜思念,哭于树下。泪哭干了,流出来的是粒粒鲜红的血滴。血滴化为红豆,红豆生根发芽,长成大树,结满了一树红豆,人们称之为相思豆。相思至泣血,可见其爱之深,其情之炽。所以相思红豆亦是来见证爱情最好礼物。唐代王维便有《相思》:“红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。”
  【相关阅读】
  白居易《琵琶行》;李益《江南曲》
  【原文】
  卷耳
  采采卷耳(1),不盈顷筐(2)。 嗟我怀人(3),寘彼周行(4)。
  陟彼崔嵬(5),我马虺隤(6)。我姑酌彼金罍(7),维以不永怀(8)。
  陟彼高冈,我马玄黄(9)。 我姑酌彼兕觥(10),维以不永伤(11)。
  陟彼砠矣(12),我马瘏矣(13)。我仆痡矣(14),云何吁矣(15)!
  【注释】
  1采采:采了又采。卷耳:野菜名,又叫苍耳。
  2盈:满。顷筐:浅而容易装满的竹筐。
  3嗟:叹息。怀:想,想念。
  4寘(zhi):放置。周行(háng):大道。
  5陟(zhi):登上。崔嵬(wéi):高低不平的土石山。
  6虺隤(hui tui):疲乏而生病。指足胫无力。
  7姑:姑且。酌:斟酒喝。金罍(léi):青铜酒杯。
  8维:语气助词,无实义。永怀:长久思念。
  9玄黄:马因病而改变颜色。
  10兕觥(si gong):犀牛角做成的酒杯。
  11永伤:长久思念。
  12咀(ju):有土的石山。
  13瘏(tu):马疲劳而生病。
  14痡(pu):人生病而不能走路。
  15云:语气助词,没有实义。何:多么。吁(xu):忧愁。
  【经典原意】
  卷耳菜采了又采,还不到一小筐。叹息想念我远行的人,将竹筐放在大路旁。
  登上高高的石山,马儿已疲惫不堪。姑且饮一铜杯美酒,不让情思久久于怀。
  登上高高的山冈,马儿已病得眼花缭乱,姑且饮一牛角杯美酒,只为了从此不忧伤。
  登上高高的山头,马儿已经累病倒。仆人也病倒了,多么令人忧愁。
  【当代阐释】
  巾帼不应让须眉
  《卷耳》让离别之思散发的无处不是,大路旁,凌乱的石山,高高的山冈,浓的像一团化不开的雾。只有借酒消愁。情感低落的甚至颓废。
  为什么那么多的征夫怨妇?为什么少有征妇怨夫呢?这种男女不同的内心情怀多由男女角色、地位及分工造成。
  男子从小便被视为传宗接代的根本。在家长制的威严下,男子有着不容怀疑的绝对地位。所以男子可以去读书,上私塾,接受“修身、齐家、治国、平天下”的伟大抱负,要实现孔圣人所说的“三不朽”(立功、立德、立言)。所以男子要支撑起家庭,处理耕种、送迎等重要事物。要发奋图强,夺取功名,光宗耀祖。一切重要事务都需要男性去担负。一旦面临外敌入侵等紧急事件,男子也要有义务去“服役”,为国杀敌。所以古代多“征夫”。
  相比较之下,女子地位低卑,女子无才便是德。她需要去做的,便是遵守妇道,操持家务,养育子女,赡养父母。一个人任劳任怨的辛苦、幽怨,在家中却无人倾诉,子女小辈,父母权威,唯一能说上话的丈夫却远在天涯。心中不免愁苦万分,极尽思念。
  征夫怨妇,在中国古代诗歌中留下了太多荡气回肠,缠绵悱恻的故事,以至于让人怀疑是不是人心里从来便有这么一种离别悲苦情结。“君住长江头,我住长江尾,日日思君不见君,共饮一江水。”浩浩荡荡,这股情思随一江春水流传至今。
  现在的男女之间,不再有死板的角色限制。女子一样可以养家糊口,一样可以驰骋杀场。于是,远走天涯的队伍里面,多了些女子的身影。在古代不曾有过的征妇怨夫也成了悲愁别绪中的一声叹息。
  虽然古今离别愁苦的心境没有任何改变,但至少女子已经与男子比肩而立了。


上一章目录+书签下一章